jueves, 17 de febrero de 2011

17 de febrer


A la classe d’avui, hem fet un ràpid repàs als temes que tractàrem el primer dia, ja que hi havia alumnes que no hi havien pogut assistir.  Per tant, hem repetit quina és la nostra llengua (el català) i què són l’eivissenc, el menorquí, etc. (dialectes).

Conjuntament hem contestat a la pregunta de L’eivissenc és català o el català és eivissenc?, i hem arribat a la conclusió de que l’eivissenc és català. És el mateix que quan parlem d’un andalús que parla castellà, per molt que l’anomeni andalús mai es plantejarà que parli una llengua diferent al castellà;  és el mateix cas per a l’eivissenc i el català: un és la llengua i l’altre el dialecte.

Tot seguit, la Helena ens ha repartit un mapa conceptual on apareixen tots els termes i conceptes que necessitem per poder entendre l’assignatura i ens ha aclarit els possibles dubtes que han sorgit.
Així, hem après que la llengua té uns determinants que la fan distintiva: la llengua té nom, situació geogràfica concreta; pertany a un grup i té els seus propis elements constitutius.
A més a més, totes les llengües es poden estudiar des de la lingüística, que s’ocupa de l’estructura, s’hi estudien els sons, la forma de la llengua i la sintaxi; o d’altra banda, es poden estudiar des de la sociolingüística (relació de la llengua amb la societat), que s’ocupa de l’ús de la mateixa, fent referència tant als àmbits on es desenvolupa (parla: diferents variants i varietats, o llengua: relacions amb altres llengües i conflictes que es poden produïr), com a la història, tant social i política, com la història de la mateixa llengua.

Per acabar la classe, hem treballat un text d’en Bernat Joan i Marí, Sociolingüística a l’aula, amb el qual hem tractat els diferents tipus de bilingüisme que hi ha: bilingüisme familiar, instrumental, integrador o cultural.
A més, també hem treballat el bilingüisme com a mite, on en Bernat Joan ens explica que sovint els defensor dels bilingüisme ho són per mantenir el seu privilegi de romandre unilingües, en canvi, els vertaders bilingües, solen defensar el contrari.


Avui he après tots els conceptes relacionats amb la llengua que he esmentat al parlar del quadre conceptual i els diferents tipus de bilingüisme.

No hay comentarios:

Publicar un comentario